HPD 238 – Ó terras, todas, celebrai
Letra: David Denicke (1646),
Melodia: de 1358, em Hamburgo (1598), e Hannover (1652).
Texto bíblico: Salmo 100
No ano 1646 David Denicke editou um hinário, no qual se encontra o original do hino “Ó terras, todas, celebrai”. Para este hino ele usou uma poesia de Cornelius Becker (de 1602), baseada nas palavras do Salmo 100.
1646 – na Europa reina guerra, já durante 28 anos. Ninguém sabe quando terminará. E nesta situação triste alguém consegue levantar a voz e dizer: “...celebrai! Com júbilo ao Senhor cantai”? O autor conhece os males da guerra; mas também conhece as Escrituras Sagradas e confia no Deus Criador todo-poderoso. Com palavras do Salmo 100 ele convida os ouvintes: celebrai, cantai, apresentai-vos com louvor, servi-lhe! A segunda estrofe continua com mais um imperativo: Lembrai-vos: “O Senhor é Deus”. Deixem a guerra de lado! Deem a Deus o primeiro lugar em vossa vida. A terceira estrofe responde a pergunta: Quem somos nós? Somos povo de Deus, rebanho do seu pasto. Nutridos e alimentados com a Palavra de Deus. Este pensamento leva na quarta estrofe para o local de adoração, o templo do Senhor, onde o povo de Deus oferece graças e louvor. Pois a compaixão do Senhor é eterna, ela passa de geração a geração.
A melodia é bem mais antiga do que a poesia de David Denicke. Ela era conhecida já em 1358, quando servia como melodia de uma canção de Natal. Em Hamburgo (1598) e Hannover (1652) ela foi adaptada para o texto bíblico do Salmo 100.
http://www.kirche-im-wdr.de/startseite/makePdf/programm/nun-jauchzt-dem-herren-alle-welt-eg-288/